惯用句5

泣(な)いても笑っても
不论怎样都要抵达最后
長い目で見る:不作判断,看到最后
名が通る:被世人所知道
波風が立つ:もめ‐ごと【×揉め事】 争いごと。ごたごた
涙をのむ:悲伤的事情也要忍受
名(な)も無・い:不具备被世人注目的名字
名を借りる:借口
名を残す:后世留名
荷が重い:负担以及责任很大
煮ても焼いても食えない:相当聪明,应付不了
二の足を踏む:没有前进的动力
ぬるま湯につかる:安于现状
あまん・ずる【甘んずる】

1 与えられたものをそのまま受け入れる。しかたがないと思ってがまんする。「清貧に―・ずる」「―・じて罰を受け入れる」

2 満足する。たのしむ。

濡れ衣を着せられる:背负无辜的罪
根が深い:背后有着复杂的事情
猫の子一匹いない:没有人影
猫の手も借りたい:相当忙
猫の額ほど:土地真狭小
猫の目のよう:易变
猫もしゃくしも:なにもかも。だれもかれも。 谁都可以,什么都可以
猫をかぶる:隐藏本性
ねじがゆるむ:心情放松
寝耳に水:被突然的事情吓坏了
根も葉もない:没有任何根据

音を上げる:无法忍受痛苦,发出了声音
苦しさに耐えられず声を立てる。弱音を吐く。降参する。
のどから手が出る:想要的不得不了,忍受不了
のれんを下ろす:放弃生意