海へ行かなくて、山へ行きました。 自动词
我在海边看不到他,原来他在山上
海へ行かないで、山へいきました。他动词
他选择了不去海边,而是选择了跑去山上




是不是解释的比两位学术级大神,清晰明显呢


国内日语语法的失败,就在于竟然试图用一句话(脱离了场景)来描述语法


我还怀疑他们有没有学过语用学 跟 文体学呢

当然自己不懂或者理解不到的就尽管当成是错的

反正也是理解不到的句子 ,当然跟错了也没区别




あの日、少し早く集まっていた僕ら 3 人はグラウンドの周りに造られた遊具(雑木や雑草で今にも隠れそうになっている)で遊びながら、仲間を待っていた。でもなぜかみんな来なくて、だから 3 人でボールを獻りはじめた。スタンダールは頭もよくて要領もいい。



. 考えれば考えるほどじやあ、本当にアメリカ人はあまり働かなくて、日本人ばかりが懸命に働いているのだんだろ、つ?理由もない限り、なかなか